Mám rada slovenčinu – rodinní príslušníci

Autor: Mária Kuláková | 28.4.2016 o 12:50 | Karma článku: 7,71 | Prečítané:  2508x

Viete aký je rozdiel medzi svokrou a testinou, strýkom a ujcom? Slovenčina má nezvyčajne bohaté názvoslovie pre rodinných príslušníkov. Chcete si ho ozrejmiť a nerobiť pri jeho písaní pravopisné chyby? 

Celkom nedávno som sa zúčastnila na poslednej rozlúčke s jednou príbuznou. Išlo o vdovu po bratovi manželovej matky, resp. o svokrinu švagrinú. Ako to už na pohreboch býva, stretla som sa s mnohými ďalšími ľuďmi, ktorí sú v bližšom či vzdialenejšom príbuzenskom vzťahu. Dobrá príležitosť ozrejmiť si nielen tradičné slovenské názvy rodinných príslušníkov, ale aj ako ich správne po slovensky písať.

V súčasnosti je bežné, že takáto príbuzná sa nazve tetou, čo nie je presné označenie. Teta je totiž pomenovanie matkinej alebo otcovej sestry, resp. označenie akejkoľvek dospelej ženy deťmi. Manžel tety je sváko. Keby sme chceli byť presnejší a konkrétnejší v pomenovaní tejto osoby, nazvali by sme ju tradičným pomenovaním ujčiná, keďže bola manželkou ujca môjho manžela. Ujec je matkin brat.

Stretla som tam aj strýca Ondreja a strynú Zuzanu, teda brata môjho otca s manželkou. Okrem môjho svokra a svokry, teda rodičov môjho manžela (hovorovo svokrovci), sa na obrade zúčastnili aj moji rodičia, ktorí sú pre môjho muža tesť a testiná (hovorovo tesťovci). Po dlhom čase som stretla niektorých bratrancov/bratancov a sesternice. Na poslednú chvíľu smútočný obrad stihla aj kmotra Vierka s kmotrom Petrom. Naše deti sa s krstnou mamou veľmi srdečne zvítali. Krstný/krstná sú označenia tak pre krstného otca/mamu, ako aj krstného syna/dcéru. Na poslednú rozlúčku s ujčinou prišli aj viacerí susedia (hovorovo susedovci).

Názvoslovie pre rodinných príslušníkov je v slovenčine veľmi bohaté. Rozlišuje medzi príbuznými zo strany muža alebo ženy. V súčasnosti sa zachováva hlavne na vidieku, kde sa príbuzenské vzťahy rozlišujú aj jazykovo. Áno, uznávam, niektoré pomenovania nám už znejú zastarane, ale pomocou nich môžeme príbuzných označiť omnoho presnejšie.

Počas spomínanej smutnej rodinnej udalosti som si všimla viacero nesprávnych nápisov na náhrobných kameňoch, keď boli manželské páry označené ako manželia Líškoví, Kožuchoví, Antaloví. Pomenovania rodín odvodené od priezvisk, ktoré majú formu podstatného mena, napr. Líška, Kožuch, Antal, sa súhrnne správne označujú ako manželia Líškovci, Kožuchovci, Antalovci.

Ak má priezvisko podobu prídavného mena a končí dlhou slabikou, napr. manželia Milan Lačný a Júlia Lačná, potom ich správne súhrnne označíme ako manželia Lační (nominatív množného čísla, podobne ako pri prídavnom mene pekný/pekní). V prípade, že priezvisko je v podobe prídavného mena, ale končí krátkou slabikou po predchádzajúcej dlhej slabike, napr. súrodenci/manželia Peter Krásny a Elena Krásna, súhrnne ich pomenujeme súrodenci Krásni/manželia Krásni.

Treba rozlišovať medzi rodinným pomenovaním, napr. rodina Kováčová a pomenovaním manželky alebo dcéry pána Kováča, ktoré píšeme s krátkym a na konci: Kováčova manželka/dcéra.

V slovenčine je prirodzené uvádzať najprv rodné meno a potom priezvisko, napr. Katarína Urbanová, čo umožňuje identifikovať rodné meno a priezvisko aj pri menách ako Stanislav Paľo, Jerguš Ferko. Obrátené poradie je vhodné použiť v abecedných zoznamoch, napr. v prezenčných listinách. 

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

KOMENTÁRE

Buďme všetci elitami, najlepšími v tom, čo robíme

A toto máme odkiaľ, nadávať ľuďom, čo sa o niečo snažili, čo si hodiny odsedeli na prednáškach a odučili a robia šestnásť hodín denne?

SVET

Slovák pomáha pri Mosule: Tu sa bojuje proti najväčšiemu zlu

Po fronte chce Oliver Valentovič len sprchu, pivo a pizzu.


Už ste čítali?